|
Юлиян Рамач дипломовал на Филолоґийним факултету у Беоґрадзе на ґрупи за восточно- и заходнославянски язики и литератури. Маґистровал 1981. з обласци лексики, а докторовал 1989. з обласци синтакси руского язика. Од 1973. року преподава руски язик на Филозофским факултету у Новим Садзе: од 1973. до 1981. на Лекторату за руски язик и литературу (штирисеместрови курс), а од 1981. на Катедри за руски язик и литературу. Званє рядового професора здобул 1999. року. Напис “Потребнєйша нам любов ґу свойому и виталносц” обявени у “Руским слове” од 29. септембра 1989, у додатку “Литературне слово” число 9. Ту го презентуєме з меншима вименками.
Др Юлиян Рамач:
ПОТРЕБНЄЙША НАМ ЛЮБОВ ҐУ СВОЙОМУ И ВИТАЛНОСЦ
У тей розправи о язичней, односно културней припадносци нашого язика/народу нє вежнєм учасц як язичар, прето же о нашим язику у тим поглядзе уж досц поведзене. Жадам повесц лєм свойо особне думанє. Тот проблем нє може зоз пар статями ришиц мала ґрупа наших интелектуалцох. На нїм ше уж скоро 100 роки ламу копиї. О тим питаню почали писац концом 19. и на початку 20. вику шветово науковци (чехословацки, українско-росийски и др.). По єдних (Ф. Пастрнек, Й. Пата и др.) наш язик заходнославянски и припада ґу чехословацкей ґрупи бешедох; по других (В. Гнатюк, Г. Костельник) наш язик українски диялект. Нашого простого чловека тот проблем ище нє интересовал. Вон знал лєм за роботу и церкву. Алє наших школованих людзох проблем нашей националносци интересовал од самого початку. Уж теди на становиско Ф. Пастрнека реаґовали нашо богослове зоз Заґребу и даєдни други интелектуалци. Нє розликуюци язичну припадносц од националней, вони ше почувствовали потрафени у своїм националним чувстве (бо “гварел и твердзел др Пастрнек же ми Словаци”, а “ми и цали наш народ... вше ше чувствовали Русинами”). Тоти нашо интелектуалци по Першей шветовей войни основали Руске народне просвитне дружтво “Просвита”. Уж на сновательней схадзки “Просвити” дискусия о тим проблеме була нєзаобиходна, бо ше ришовало на яким язику треба видавац кнїжки. Поєдинци за литературни язик предкладали даєден вельки славянски язик (росийски, українски), бо нє верели же на нашим язику мож виражиц шицко цо мож на других, розвитших. Як знаме, векшина була за руски язик. “Просвиташе” медзи двома войнами заступали українску опцию: Руснацох тримали за часц українского народу, а руски язик – за диялект українского язика. Єдна часц руских интелектуалцох нє прилапела таку националну ориєнтацию. Вони 1933. року основали Културно-просвитни союз югославянских Русинох и почали видавац свойо новини “Русска заря” (прето их волали “заряше”). “Заряше” були общерускей ориєнтациї: Руснацох тримали за часц “велького русского народу” (хторого творя Руси, Українци и карпатски Русини вєдно), а їх язик тримали за диялект того истого народу. “Заряше” отримовали блїзки одношеня зоз карпатскима Русинами.
Ламанє копийох медзи
українску и руснацку струю предлужене и по Другей шветовей войни и тирва Як видзиме, Ґубаш добре розликовал язикову припадносц и националне чувство. Народи можу бешедовац и на истим язику, а можу ше чувствовац як окремни народи. Здогаднїме ше же по анґлийски бешедую Анґлийци, Американци, Канадянє, Австралиянци и др., по шпански скоро шицки народи Южней и Стреднєй Америки итд. Цо ше дотика язика, ту вшелїяк найкомпетентнєйши повесц свойо думанє язичаре, так як цо за нашу историю найкомпетентнєйши историчаре, за етноґрафию - етноґрафи итд. О даєдних чувствительних питаньох, по моїм прешвеченю, заш лєм нє треба вельо дискутовац, бо вше єст людзох хтори на тоти питаня патра єднострано и прето вше ознова приходзи до нєпорозуменьох медзи нами. А хто вец компетентни повесц цо зме по народносци? И на тото питанє Ґубаш дал одвит: кажди народ ма право жадац же би го други народи з таким меном волали з яким вон сам себе вола. Ту, значи, уж нє компетентни нїяки фаховци, ту остатнє слово муши повесц сам народ. А наш народ то нє ми - пар дзешатки интелектуалцох у даскелїх руских школох и редакцийох. Прето анї єден наш интектуалєц нє ма право давац на даяких форумох остатнє слово о нашей националней припадносци док нє “ослухнє” цо народ дума и чувствує (народ менєй образовани, алє филозофию ма здраву). Правду повесц, кед мушиме “ослуховац” думи и чувства народу, вец зме ше уж од нього з часци оддзелєли; ми би мушели и думац и чувствовац вєдно з народом. А хто баш муши “ослухнуц" народ, най побешедує гоч зоз хторим нашим обичним чловеком, або най подзелї 200, 300 та и вецей анкетни лїстки народу и то так же би процентуално єднак були заступени шицки дружтвени ґрупи. И як пове векшина, так най будзе (та кед векшина пове же зме Етрурци, будзме Етрурци). Кед 1945. р. професор Яша Баков дал инициятиву за пременку нашого писма и правопису, векшина учаснїкох у дискусиї емотивно виступала, гоч були за, гоч процив Бакововей реформи. А Мафтей Винай предложел же би ше то ришело на ширших сходох по наших местох, же би ше на тот способ сам народ вияшнєл. Нє сцем з тим суґеровац же и о проблеме нашей националносци треба розправиц на даяким широким сходзе. Сцем лєм ище раз наглашиц же Руснацох ту нє можу заступац поєдинци хтори нє у блїзкей вязи з народом. У тим нашим виковим правоценю коло питаня нашей язиковей и националней припадносци повторйовали зме и повторюєме вше исти хиби. Екстремни представнїки українскей линиї анї по нєшка нє похопели же хиба муши буц у нїх самих, же їх становиско осамене и нєправилне кед го народ за сто роки нє прилапел. З другого боку, ми зоз Українцами маме заєднїцку – угроруску - културну традицию, на хтору надбудовани три култури: наша, т.є. култура бачванских Руснацох, култура карпатских Русинох и култура заходней України. Прето нє треба з тоту традицию претарговац шицки вязи, а културни традициї и карпатских Русинох и Українцох мушиме єднак уважовац (цо нє робя екстремни представнїки анї єдней опциї). У прешлосци ище нїхто з Руснацох нє претаргнул тоту вязу зоз угроруску културу. Прето нам и то поука з прешлосци. Тоти цо думаю же ше можеме отримац лєм кед ше приклонїме ґу моцнєйшей нациї, най ше кус баржей упатра до сучасносци и нашей прешлосци: Нашо права (гоч народу, гоч народносци) заґарантовани нам з уставом, а о гарсточки Руснацох зна так повесц цали швет. Як пре устав, так и пре цали швет нашо права нам нєшка нїхто нє придзе одберац. А кед ше огляднєме до прешлосци, увидзиме, як цо то и М. Ґубаш констатовал, же ше Руснаци през вецей як 250 роки отримали гоч дакеди мали менши права як нєшка. Отримала их їх виталносц. Прето сом глїбоко прешвечени же ше и у будучносци отримаме потамаль док будземе мац голєм часточку тей виталносци и вири з яку нашо прадїдове чували свойо мено и язик. Отримаме ше тельо без огляду чи ше преглашиме за народ чи за народносц. Тот допис пишем и прето же сом свидоми же проблем нашого националного мена нє найважнєйши проблем у нашим културним живоце. То лєм “проблем” нашей малочисленей интелиґенциї, а нє и шицких Руснацох. Зашлєпени зоз тим, уж 100 роки “нєришивим” проблемом, ми нє видзиме важнєйши, вельо важнєйши ствари: По Другей шветовей войни мали зме основни школи (нїзши або и висши класи) у шицких руских валалох. Од теди по нєшка єдна по єдна школа ше нам утаргує. Препущуєме ше стихиї и нє поднїмаме енерґичнєйши крочаї же бизме зачували свойо права хтори нам дава устав. Кед ше нам школи утаргли, почали зме уводзиц факултативне виучованє руского язика. У даєдних школох и того уж нєт. Правда же нас ту и там гамовали даєдни законски предписаня, алє закони нє вични и вше их мож пременїц. Патриме як ше утаргує виучованє мацеринского язика у школох дзе єст 20 руских школярох, а мушели бизме ше намагац же би ше воно отримовало и там дзе єст двоме-троме нашо школяре, та гоч и лєм єден. Контакт зоз шицкима нашима дзецми мушели бизме отримовац нє лєм у нашей жеми, алє и у цалим швеце. Ми у терашнєй економскей кризи за кажду кнїжку и кажду новинку чекаме пенєжи од дружтва. А нашо РНПД шицко тото плацело з прилогох даровательох. Праве у терашнїм кризним чаше требало би знова основац єден помоцни фонд з добродзечних прилогох за нашо културни потреби. Место ламаня копийох коло нєважних стварох треба же бизме дали шицки моци за обрабянє нашого културно-просвитного поля. |